Ugman

Модератор
10 секретов изучения иностранного языка от полиглота

Как заставить себя учить иностранный язык? Нужно ли стремиться говорить на нем без акцента? Что дает погружение в языковую среду? Полезно ли слушать новости на BBC? Об этом полиглот и психолингвист Дмитрий Петров рассказал на лекции «Психология изучения языков».

126524_0.png

1. Пройдите те же стадии, что и маленький ребенок
В каждом языке есть базовые алгоритмы, которые можно быстро освоить и довести до автоматизма. Для этого придется пройти путь, который проходит ребенок. Дети, как правило, начинают говорить в возрасте от двух до трех лет. В это время их языку никто особо не учит, они просто привыкают к звучанию голосов родителей, слушают обращенную к ним речь, и в какой-то момент происходит лингвистическая революция, «включается» логика родного языка.

Когда ребенку начинают читать сказки, он мало что понимает, большинство слов для него незнакомые (что «Лукоморье», что «позолоченное брюшко»). Первое, что возникает, — ощущение приятных вибраций и комфортного ритма. У ребенка рождаются эмоции, за ними — образы, причем не обязательно связанные с тем, что написано в книге.

Когда мы во взрослом возрасте начинаем изучать новый язык, мы в нем — такие же маленькие дети. Мы словно «рождаемся» и должны пройти тот же путь: от узнавания к привычке, усвоению и воспроизведению. Мы должны начать испытывать удовольствие, комбинируя уже знакомые нам элементы языка, создавая словосочетания, предложения.

2. Привыкайте к звучанию чужой речи
Чтобы новая языковая среда перестала быть для нас чужой, аудиовосприятие должно адаптироваться до комфортного уровня: язык не должен пугать, должен стать привычным. В этом очень помогает просмотр фильмов и сериалов. Для адаптации можно включить субтитры, но только на иностранном языке. Важно смотреть то, что мы видели раньше, чтобы не напрягаться и не паниковать, что ничего не поймем.

Хороший вариант — просмотр ток-шоу. Это единственный формат на телевидении, где люди говорят обычным языком. В новостях же диктор читает заранее записанный текст, стараясь уложиться в хронометраж, так что просмотр новостей мало что даст.

3. Определите, к какому типу вы относитесь
Все мы разные: одни с трудом воспринимают информацию на слух, но легко и охотно говорят. Другие, напротив, все понимают, знают все правила, но боятся лишний раз открыть рот.

Прежде чем начинать учить язык, важно понять, к какому типу вы относитесь. Решения будут разными. Проблема с восприятием — слушайте аудиокниги параллельно с печатными, слушайте музыку, держа перед глазами тексты песен, смотрите фильмы, ставьте фоном ток-шоу. Хотите начать говорить на языке… просто начните! Хорошее упражнение, позволяющее избавиться от блока, — в течение минуты без перерыва говорить о чем угодно.

4. Следите за дыханием
Уча язык: слушая аудиофайлы, силясь выучить правило или построить фразу, — мы напрягаемся не только умственно, но и физически. Не забывайте о теле, отслеживайте ощущения дискомфорта и снимайте их с помощью дыхания.

Как правило, напряжение концентрируется в одной из трех точек: в области лба, горла или живота. Полезно на вдохе «поднимать» дыхание до макушки, а на выдохе медленно проходить через каждую из точек, расслабляя их.

5. Наблюдайте за иностранцами
Обращайте внимание на то, как носители интересного вам языка говорят на русском, как звучит их акцент. Буквально по нескольким словам можно понять, как они артикулируют, как устроен их речевой аппарат, увидеть фонетическую картину. Это поможет вам перестроиться.

6. Не стремитесь к совершенству
Одно из самых популярных пожеланий тех, кто приходит на языковые курсы: «Хочу научиться говорить без акцента». Но эта задача — не просто трудная, а невыполнимая: все носители языка говорят на нем по-разному. В одной только маленькой Англии больше трех десятков фонетических норм, и классические правила становятся все более размытыми.

И если раньше от студентов-переводчиков добивались идеального произношения, оксфордского акцента, то сейчас важнее научить расширить их диапазон восприятия — научить понимать на слух английскую речь арабов, китайцев, индийцев.

7. Используйте эмоционально-образный подход
В нашем родном языке слово ассоциируется с образами, а не с буквами, из которых состоит. Буквы лишь отвлекают от эмоций, картинок. Важно, чтобы и иностранный язык рождал положительные эмоции и яркие образы, ощущаемые на физическом уровне.

Языки можно сравнить с друзьями: у каждого — свои черты, характер, темперамент. Одного друга едва ли можно перепутать с другим. Важно выстроить такие ассоциации и с языками. Ключевым элементом может быть, например, музыка или кухня. Они станут паролем, который позволит активировать «файл» с нужным языком. Картинка, эмоция, вкус позволяет сразу «проникнуть» в язык, минуя «внутреннего переводчика».

8. Не бойтесь ошибок
Самое вредное в изучении языка и вообще всего нового — бояться ошибок. Без них невозможно ничему научиться. Ребенка хвалят за любое, неправильно произнесенное или даже придуманное слово. Он чувствует поддержку и стимул говорить снова. С изучением нового языка во взрослом возрасте должно быть так же.

9. Окунитесь в правильную среду
Многие жалуются, что, поехав за границу, окунувшись в языковую среду, на языке они отчего-то говорить не начинают. Но быть за границей — еще не значит быть в среде. Среда означает возможность интенсивно и продолжительно общаться с носителями языка.

Поняли, что готовы к такому общению? Отправляйтесь на любой зарубежный тренинг или семинар на тему, не связанную с языком: слет любителей аквариумных рыбок или форум садоводов-любителей. На такие мероприятия обычно приезжают только жители страны, чтобы пообщаться друг с другом.

10. Полюбите новый язык
Что обычно побуждает нас начать изучать язык? Конкурентные преимущества на рынке труда (когда без языка нам не светит повышение), доступ к информационным или культурным ресурсам (желание читать любимого автора в оригинале), личные отношения, потребность чувствовать себя комфортно во время путешествий.

Но лучшая мотивация — это, конечно, любовь. А цель изучения любого иностранного языка — удовольствие и свобода.

Об экспертеДмитрий Петров — полиглот, психолингвист, синхронный переводчик, свободно владеющий 35 языками, автор книги «Магия слова» и учебников-тренажеров для быстрого изучения иностранных языков, автор и ведущий интеллектуального реалити-шоу «Полиглот», создатель Центра инновационно-коммуникативной лингвистики.
 
Сверху